Retranscription des paroles des étudiants laos à propos de leur travail avec les étudiants français.
Les discussions ont été impulsées par des questions simples avec pour objectif de permettre un dialogue sur le travail produit.
L'extrême différence de culture a demandé un effort de simplicité (clareté) à la fois dans le rapport établi et dans la formulation des questions.
Eléménts culturels :
Nous avons appris que le rapport aux choses, aux formes, est, au Laos, transporté le plus souvent par le symbole et la méthaphore. Le sens des mots est souvent multiple. Certains mots chez nous n'existent pas ici.
Savoir quelle est la place de l'individu est essentielle. En premier lieu est le contexte, l'environnement. Ensuite se placent les autres, et en dernier lieu "l'individu" par rapport aux autres. Le moi, prédominant en occident, n'a pas la même valeur ici.
La traduction :
Keo, informaticien, parfait bilingue et surtout un pédagogue enthousiaste et généreux, a assuré l'interprétation et une traduction pédagogique auprès de nous et des étudiants.
(la liste des ateliers et des participants n'est pas exhaustive)
ສຳລັບຄຳອະທິບາຍການເຮັດວຽກແລະຮູບຕ່າງໆ
ການບັນທືກຄຳເວົ້າຕ່າງໆ ຂອງບັນດານັກສືກສາລາວ ກ່ຽວກັບວຽກທີ່ເຂົາເຈົ້າໄດ້ເຮັດຮ່ວມກັບນັກສຶກສາ ຝຣັ່ງ
ການສົນທະນາແມ່ນມີຂຶ້ນ ໂດຍການຕັ້ງຕຳຖາມງ່າຍໆ ເຊິ່ງມີເປົ້າໝາຍແນໃສ່ການປຶກສາຫາລື ແລກປ່ຽນ ຄຳຄິດ ຄຳເຫັນ ໃນວຽກງານທີ່ເຂົາເຈົ້າໄດ້ເຮັດຮ່ວມກັນ
ຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ຫຼວງຫຼາຍທາງດ້ານວັດທະນະທຳ, ມັນໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ພວກເຮົາຕ້ອງພະຍາຍາມເຮັດບົດ ລາຍງານ ແລະ ຄຳຖາມທີ່ງ່າຍໆ (ຈະແຈ້ງ)
ທາງດ້ານວັດທະນະທຳ
ພວກເຮົາໄດ້ຮຽນຮູ້ວ່າ ການລາຍງານສິ່ງຕ່າງໆ, ຮູບແບບຕ່າງໆ ຢູ່ປະເທດລາວສ່ວນໃຫ່ຍແມ່ນຈະເນັ້ນໜັກ ໃສ່ ເຄື່ອງໝາຍ ຫຼື ສັນຍາລັກ ແລະການສົມທຽບ. ຄວາມໝາຍຂອງຄຳສັບຕ່າງໆ ແມ່ນມີຫຼາກຫຼາຍ, ບາງ ຄຳສັບທີ່ວກເຮົາໃຊ້ເລື້ອຍໆ ແມ່ນບໍ່ມີຢູ່ທີ່ນີ້
ພວກເຮົາຍັງໄດ້ຮຽນຮູ້ວ່າ ບ່ອນໃດທີ່ເປັນໃຈກາງສຳຄັນ, ສິ່ງທຳອິດແມ່ນຄຳອະທິບາຍ, ສະພາບແວດລ້ອມ ຕໍ່ໄປແມ່ນສິ່ງອື່ນໆ ແລະ ສຸດທ້າຍ -ບ່ອນສະເພາະເຈາະຈົງ-ແມ່ນຂຶ້ນກັບສິ່ງອື່ນໆ ຄຳແທນນາມ ຂ້ອຍ ທີ່ມາກ່ອນໝູ່ສຳລັບຊາວຕາເວັນຕົກ ແມ່ນບໍ່ມີຄ່າເທົ່າກັນຢູ່ທີ່ນີ້
ການແປພາສາ
ແກ້ວ, ນັກໂປແກມຄອມພີວເຕີ້, ເວົ້າໄດ້ສອງພາສາຢ່າງຈະແຈ້ງ ແລະມີຈິດໃຈກ້ວາງຂວາງ ພ້ອມທັງມີຄວາມ ຮັບຜິດຊອບສູງຕໍ່ໜ້າວຽກຂອງຕົນ, ເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບແປພາສາ ໃຫ້ກັບນັກຮຽນ ແລະອ່ຈານຂອງພວກເຮົາ
(ລາຍຊື່ຂອງຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມ ແລະ ການສອນ ແມ່ນບໍ່ໄດ້ເຈາະຈົງລະອຽດ)
Groupe Same Same
(avec Audrey "Madame TukTuk" et Axelle)
La procession des Bonzes
SONE : Trois photos ont été choisies pour montrer une part importante de la culture laotienne : l'offrande aux Bonzes qui a lieu chaque matin au Luang Prabang.
Comment faire exactement ces offrandes?
Comment donnent les hommes?
Comment donnent les femmes?
Les étrangers respectent-ils les règles?
Ces trois photos montrent ce qu'il faut faire et ne pas faire. Le constat est que les étrangers ne le font pas correctement. Vouloir venir faire des offrandes demande par exemple de bien regarder ces photos.
L'offrande est une pratique très importante dans la culture lao. Ce que font les étrangers est une menace pour cette culture.
La façon de prendre les photos est également importante car il faut savoir rester à la bonne distance des Bonzes.
Autres membres du groupe sur le même sujet : PHANSENG,
ກຸ່ມຂອງ ເຊມເຊມ
(ກັບອາຈານໂອເດ່ຣ ແລະ ອາຈານ ອັກແຊ່ນ)
ການຕັກບາດ
ສອນ: ສາມຮູບຖ່າຍໄດ້ຖືກເລືອກເພື່ອສະແດງເຖິງ ສິ່ງຫນຶ່ງທີ່ສຳຄັນຂອງວັດທະນະທຳລາວ:
ການຕັກບາດຂອງພະສົງທຸກໆເຊົ້າຢູ່ທີ່ແຂວງຫຼວງພະບາງ
ການຕັກບາດເຮັດແນວໃດຈຶ່ງຖືກຕ້ອງແທ້?
ຜູ້ຊາຍຕັກບາດແນວໃດ?
ຜູ້ຍິງຕັກບາດແນວໃດ?
ຄົນຕ່າງປະເທດໄດ້ປະຕິບັດຕາມກົດລະບຽບຂອງການຕັກບາດບໍ່?
ສາມຮູບທີ່ຖືກເລືອກນັ້ນແມ່ນເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນສິ່ງທີ່ຄວນ ແລະ ບໍ່ຄວນເຮັດໃນເວລາຕັກບາດ. ຈຸດສຳ ຄັນແມ່ນຊາວຕ່າງຊາດປະຕິບັດການຕັກບາດບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ຖ້າຕ້ອງການມາເພື່ອຕັກບາດແມ່ນໃຫ້ສັງເກດ ເບິ່ງສາມຮູບທີ່ເລືອກໃຫ້ດີກ່ອນ.
ການຕັກບາດແມ່ນວັດທະນະທຳທີ່ສຳຄັນຫຼາຍຂອງລາວ. ສິ່ງທີ່ຊາວຕ່າງປະເທດເຮັດແມ່ນເປັນໄພຕໍ່ວັດ ທະນະທຳນີ້
ວິທີການຖ່າຍຮູບເອົາພະສົງສຳມະເນນກໍ່ສຳຄັນຍ້ອນວ່າທ່ານຕ້ອງໄດ້ຢູ່ໄກຈາກຂະບວນພະສົງ
ສະມາຊິກຜູ້ອື່ນຂອງກຸ່ມໃນຫົວຂໍ້ດຽວກັນ: ພັນແສງ
THAVISAY et THONGVAN
(avec Sophie)
ທະວັນໄຊ ແລະ ທອງວັນ (ກັບອາຈານ ໂຊຟີ)
Thongvan : Le soleil (Taven) ທອງວັນ: ຕາວັນ ຕາວັນແມ່ນຫມາຍເຖິງແສງສະຫວ່າງຂອງຊີວິດ, ເຮົາບໍ່ສາມາດທີ່ຈະມີ ຊີວິດຢູ່ໄດ້ໂດຍປາສະຈາກຕາເວັນ, ເລີ້ມຕັ້ງແຕ່ຕື່ນນອນຕອນເຊົ້າ, ເຮົາສາມາດ ເຫັນສິ່ງຕ່າງໆໄດ້ແມ່ນຍ້ອນແສງສະຫວ່າງຈາກຕາເວັນ. ຮູບທີ່ເຫັນນີ້, ແມ່ນໄດ້ຖ່າຍຕອນເຊົ້າໆ, ແມ່ນຍັງບອກເຖິງການເລີ້ມຕົ້ນຊີວິດ ໃຫມ່ ຫຼື ການເລີ້ມຕົ້ນເຮັດສິ່ງໃຫມ່ໆໆ ຮູບມັນຂ້ອນຂ້າງສັບສົນ ຍ້ອນວ່າມັນມົວໆ ແຕ່ຜູ້ຖ່າຍຕັ້ງໃຈທີ່ຈະໃຫ້ມັນອອກມາເປັນສີມືດມົວເພື່ອທີ່ຈະໃຫ້ຜູ້ຊົມເຫັນວ່າທ່າມ ກາງຄວາມມືດມົວແມ່ນຍັງມີແສງສະຫວ່າງ ໃຫ້ເຮົາສະເຫມີ, ນີ້ແລະຄືຈຸດສຳຄັນ ທ່າມກາງຄວາມມືດຍ່ອມມີແສງສະຫວ່າງ. |
|
Thavisay : I see you ທະວັນໄຊ: ຂ້ອຍເຫັນເຈົ້າ (I see you ) / I C U ໃນການເກີດມາເປັນຄົນຜູ້ຫນຶ່ງ, ເຮົາຈະເຮັດສິ່ງທີ່ດີ ຫຼື ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີ, ທຸກຢ່າງທີ່ເຮົາ ເຮົາເຮັດລົງໄປເຖິງບໍ່ມີຜູ້ໃດຮູ້ແຕ່ຢ່າງຫນ້ອຍມີຕົວເຮົາເອງທີ່ຮູ້, ເຮົາສາມາດຕົວະ ຄົນທັງໂລກໄດ້ແຕ່ເຮົາບໍ່ສາມາດຕົວະຕົວເອງໄດ້. ໃຫ້ເຮົາຮູ້ວ່າມີໃຜຜູ້ຫນຶ່ງທີ່ກຳລັງເບິ່ງເຮົາຢູ່ຕະຫຼອດເວລາ, ຢ່າຄິດວ່າສິ່ງທີ່ຕົວເອງ ເຮັດລົງໄປຈະບໍ່ມີໃຜຮູ້ ສະນັ້ນມັນຈະເປັນການທີ່ສຸດທີ່ເຮົາຈະທຳຄວາມດີຕະ ຫຼອດຮູບຖືກຖ່າຍໂດຍທາງຕັ້ງເພື່ອຢາກໃຫ້ເຫັນຮູບທີ່ເກີດຂຶ້ນເອງເທິງໃບໄມ້, ແລະ ລາຍເສັ້ນຂອງໃບໄມ້ແມ່ນຄ້າຍຄືກັບລາຍມື(ລາຍຊີວິດ) ຂອງຄົນເຮົາ, ຮູບເບິ່ງທຳມະຊາດ ແຕ່ເບື້ອງຫຼັງແມ່ນເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມລຶກລັບຫນ້າສົນໃຈ. I C U ແມ່ນຫ້ອງຫນຶ່ງຢູ່ໃນໂຮງຫມໍທີ່ບໍ່ມີຜູ້ໃດຢາກຖືກສົ່ງເຂົ້າຫ້ອງນີ້ |
|
|
Sophie : la main |
Groupe Images d'Images
PHONSAVAT, PHIM et VILAKHOUN
(avec Marilou)
La sélection d'images :
Le groupe souhaite pouvoir faire une exposition et montrer la beauté de Luang Prabang. Ils souhaitent aussi imprimer ces mêmes photos, les mettre au mur et pouvoir les dessiner avec leur professeur.
ກູ່ມນີ້ ມີຄວາມຕ້ອງການ ທີ່ຢາກຈະເຮັດການວາງສະແດງຮູບພາບ ທີ່ຕົນຖ່າຍ ເພື່ອໃຫ້ຄົນໄດ້ເຫັນ ຄວາມສວຍງາມຂອງເມືອງຫຼວງພະບາງ, ແລະພວກເຂົາເຈົ້າຢາກພິ້ນຮູບທີ່ຖ່າຍ ໄປຕິດໄວ້ຝາ ຂອງໂຮງຮຽນ ເພື່ອ ທີ່ຈະນຳໄປເປັນແບບ ໃນການແຕ້ມຮູບກັບອາຈານ
KHAMSING : The Magician, le magicien, majacone ຄຳສິງ: ນັກມາຍາກົນ ຮູບເງົາ ບໍ່ໜ້າເຊື່ອ ບໍ່ໜ້າເຊື່ອ ຍ້ອນວ່າ ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວບໍ່ມີໃຜທີ່ຈະສາມາດເຮັດໄດ້ ໃຜທີ່ຈະສາມາດເຮັດແບບນີ້ໄດ້? ເຮັດແນວໃດຈີ່ງຈະຈະສາມາດເຮັດແບບນີ້ໄດ້? ພວກເຮົາບໍ່ແມ່ນພະເຈົ້າ. ພວກເຮົາແມ່ນຄົນທຳມະດາຄືກັນໝົດທຸກຄົນ, ມັນບໍ່ແມ່ນເລື້ອງຕະຫຼົກ ທີ່ເຮົາສາ ມາດເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຄົນທົ່ວໄປບໍ່ອາດສາມາດເຮັດໄດ້, ມັນເປັນເລື້ອງມ່ວນທີ່ເຮົາສາມາດເຮັດໄດ້ ແລະກໍ່ເປັນ ເລື້ອງບໍ່ໜ້າເຊື່ອ ຫາວິທີ ທີ່ຈະເຮັດເລື້ອງຕະຫຼົກ (ສຳລັບໝູ່ຂອງລາວ) ມັນບໍ່ແມ່ນເລື້ອງງ່າຍ |
Il s'agit d'utiliser trois objets symboliques du Laos : un instrument de musique (le khèn), un panier de riz (hepkhao) et la fleur emblématique du Laos (Dok Champa). L'idée est de faire quelque chose de magique, étonnant, à partir d'objets appartenant à la culture lao.
Dans le tableau constitué, les fleurs sortent de l'instrument. Khamsing joue de la musique et fait apparaître un panierl de riz. Il mange. Le panier disparaît.
Khamsing est le réalisateur du film. Il n'a donc pas joué son rôle mais a demandé à Vilakhoun d'être acteur.
Dans la vidéo filmée en tourné-monté, il était impossible de faire sortir les fleurs du Khèn. Nous avons donc choisi de les faire danser.
La question est ensuite, est-ce que cela est la réalité ?
On a filmé la réalité mais ce qui se passe dans le film n'est pas réel : les objets n'apparaissent, disparaissent et ne se déplacent pas tout seuls. En vidéo, cela est possible grâce aux moyens techniques.
Delphine : Est-ce qu'on peut dire qu'une image ou une vidéo qui ressemblent à la réalité n'est pas la réalité ?
Khamsing est d'accord.ຄຳສິງ: ນັກມາຍາກົນ
(ກັບ ອ.ຈ ແດ່ນຟີ່ນ)
ຈາກຮູບເງົາຕ່າງໆທີ່ໄດ້ເຮັດສຳເລັດ, ຄຳສິງໄດ້ມີມະໂນພາບທີ່ຈະສ້າງຮູບເງົາໃໝ່: ສຽງແຄນລາວ ມັນຕ້ອງໃຊ້ສິ່ງຂອງ/ສັນຍາລັກສາມຢ່າງ: ເຄືjອງດົນຕີ (ແຄນ), ແອບເຂົ້າ, ດອກຈຳປາ ຄວາມຄິດ ແມ່ນເຮັດສິ່ງໃດສິ່ງຫນຶ່ງທີ່ມະຫັດສະຈັນໂດຍການນຳໃຊ້ສິ່ງຂອງທີ່ກ່ຽວກັບວັດທະນະທຳຂອງລາວຢູ່ກະດານປະກອບດ້ວຍດອກໄມ້ທີ່ອອກມາຈາກເຄື່ອງດົນຕີ, ລາວບັນເລງເພງ ແລະ ເຮັດໃຫ້ແອບ ເຂົ້າປະກົດ ຂຶ້ນ, ລາວກິນເຂົ້າ, ເຮັດໃຫ້ແອບເຂົ້າຫາຍໄປ
ຄຳສິງ ເປັນຜູ້ຖ່າຍທຳຮູບເງົາ. ສະນັ້ນລາວບໍ່ສາມາດສະແດງບົດເລື້ອງທີ່ລາວຄິດຂຶ້ນມາ ລາວໄດ້ຖາມໃຫ້ວິລະຄຸນ ເປັນນັກສະແດງໃຫ້ໃນຮູບເງົາທີ່ຖ່າຍ ມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ດອກຈຳປາປິວອອກມາຈາກປາຍແຄນ ສະນັ້ນພວກເຮົາຈິ່ງຕັດສິນ ໃຈໃຫ້ດອກຈຳປາມັນຟ້ອນ
ຄຳຖາມແມ່ນຕໍ່ໄປນີ້ ສິ່ງທີ່ຈະເຮັດນີ້ແມ່ນຄວາມຈິງບໍ່?
ພວກເຮົາໄດ້ຖ່າຍເອົາບັນດາສິ່ງຂອງສາມຢ່າງນັ້ນແທ້ແຕ່ວ່າສິ່ງເຫັນຢູ່ໃນຮູບເງົາມັນບໍ່ແມ່ນຄວາມຈິງ, ສິ່ງຂອງສາມ ຢ່າງນັ້ນ ມັນບໍ່ໄດ້ປະກົດຂຶ້ນ, ຫາຍໄປ ຫຼື ເຄື້ອນຍ້າຍເອງ. ແຕ່ຍ້ອນວ່າເຕັກນິກຂອງການຖ່າຍທຳ ເຮັດໃຫ້ວັດຖຸ ເຫຼົ່ານັ້ນມັນສາມາດເຄື່ອນຍ້າຍໄປມາເອງໄດ້.
ແດນຟິນ: ພວກເຮົາຈະສາມາດວົ້າໄດ້ບໍ່ວ່າມັນແມ່ນຮູບເງົາ ຫຼື ຮູບພາບທີ່ຄ້າຍຄືກັບຄວາມຈິງແຕ່ມັນບໍ່ແມ່ນຄວາມຈິງ
ຄຳສິງ: ຂ້ອຍຕົກລົງ.